Винная грамматика

И все с этим вином сложности! Мало того, что в винной карте можно потеряться в потоке «иностранностей», так еще и с родным русским проблемы. Хотели посоветовать другу то самое, с трудом найденное в дебрях ресторанного меню, да не уверены, что пишется именно так. А вдруг засмеет!

«Хватит это терпеть!» – с негодованием воскликнули мы. Друзей уже не поменять, поэтому выход один: разобраться в грамматике. Неожиданно в экспертных винных источниках обнаружился полнейший разнобой. Мы решили, что знатоки вин слишком много пьют – и обратились к Высшим Силам: Маэстро русского языка. Изрядно порывшись в словарях их авторства, мы все-таки нашли нужные правила.

 

Как писать названия сортов вина?

 

 

Если название сорта общеизвестно, так скажем, стало именем нарицательным, оно пишется без кавычек и со строчной буквы.

Сколько вин в мире: рислинг, гави, неббиоло, портвейн, фалангина, просекко, шампанское, вердиккио, саперави, мадера, кагор, малага, бордо, мускат, токай, херес, цинандали, гевюрцтраминер, помероль, мюсиньи, барбареско. Все не перечислю, но мечтаем перепробовать!

 

Что насчет сортов винограда?

А сорт винограда, в отличие от сорта вина, мы заключаем в кавычки! Первая буква остается строчной.

Бургундские шабли производят из винограда «шардоне», тосканские кьянти – из «санджовезе», бароло – из «неббиоло», а божоле – из «гаме». Вино из какого винограда предпочитаете вы: «ркацители», «примитиво», «карменер», «каберне фран», «сира», «семильон», «жюрансон», «гаме» или, может, «мерло»?

 

А если это торговая марка?

Названия марок вина заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы, если они на русском языке. Если на латинице, то без кавычек и каждое слово наименования – с большой буквы.

Наивные, они ожидали, что я буду пить вино «Казачьи погреба»! Но я не так-то прост, и выбрал Gutsverwaltung Niederhausen Schlossböckelheim Schloßböckelheimer Kupfergrube Riesling Trockenbeerenauslese. Из российских вин соглашусь только на «Красностоп Золотовский» от «Винодельни Ведерниковъ», пино нуар от Alma Valley и «Автохтонное вино Крыма от Валерия Захарьина».

 

Еще и дефис нужен?

 

 

Не переживайте, вина с названиями из двух слов с дефисом не сочетаются совершенно. Отказываемся от неподходящей закуски, то есть пишем раздельно.

Я люблю, когда вино звучит! Совиньон блан, пино нуар, пино гри, каберне совиньон, божоле нуво, брунелло ди Монтальчино – не названия, а песня!

 

Склонять или не склонять?

Вот в чем вопрос. Еще один. Все просто: двойные иностранные наименования мы НЕ склоняем! А состоящие из одного слова – милости просим! Если они не заканчиваются на «о» или «е», конечно.

Принесите-ка нам еще пару бокальчиков пино нуар, раз уж каберне совиньон у вас нет! Ну что за ресторан: ни рислингов, ни гевюрцтраминера, на франчакорты… Одни просекко до пино гриджо!

 

У кого мы спрашивали?

У самых-самых: Розенталя, Лопатина, Мильчина и, конечно, у «Грамоты». Проанализировали их всех и сделали собственные выводы. Ведь даже эксперты не всегда согласны между собой.

Винная грамматика

Поделиться с друзьями

No Comments

Post A Comment
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.
0